אתר הסנסקריט של יובל ורוית

[ מפת האתר ]

כיצד התחלנו ללמד סנסקריט

בתחילת שנות השמונים, בקורסי מדיטציה שמעתי פה ושם ציטוטים מהבהגווד-גיטה וכתבים אחרים ומייד רצתי לחפש בספרים ולראות כיצד נראה הפסוק בשפה המקורית. עם הזמן לימדתי את עצמי לקרוא, השגתי ספרים ללימוד עצמי וניסיתי לפלס את דרכי במבוך שיצרו המלומדים הגדולים לדיקדוק הסנסקריט (מושלם ויפה אבל עדיין מבוך).

ככל שהתקדמתי גיליתי קיצורי דרך ומצאתי דפוסים ועקרונות בסיסיים שהדהימו אותי ביופיים ובטבעיותם – כל זאת צד בצד עם היכרות הולכת וגדלה עם ספרות סנסקריט מקורית, במיוחד המהאבהראטה והראמאיאנה. פעמים רבות מצאתי את עצמי שוקע לתוך השעות הקטנות של הלילה בקריאה של ספרות סנסקריט עתיקה (מתורגמת). הסיפורים, הידע העצום שהוצפן בהם, ההקשרים לתורות פילוסופיות ולמצב האדם בעולם - כל אלה הקסימו אותי ומשכו אותי לקרוא עוד ועוד.

▲ שיעורים ב"שיבּירם" - (בתרגום מילולי "אוהל" או, "מחנה") סדנא ללימוד סנסקריט מדוברת במרכזים של סנסקריטה בהרטי בהודו. הפצת הסנסקריט כשפה מדוברת מתבססת על סדנאות כאלו האורכות כשבועיים - בדרך כלל כל יום שעתיים שלוש. סדנאות של שבועיים מתקיימות גם בתנאי מגורים - בסדנאות כאלו מדברים רק סנסקריט. ▼

ילדי גן במרכז של ארגון סנסקריטה בהרטי בבנגלור
לומדים סנסקריט דרך שירים ומשחקים.

קראתי והתרשמתי מכתבים עתיקים רבים אולם במיוחד נמשכתי להמהאבהראטה ולבהווגד-גיטה - טקסט בן 700 פסוקים מהמהאבהארטה שהוא אולי אחד הטקסטים המפורסמים ביותר בסנסקריט. זהו טקסט עם משמעויות עמוקות מאוד, אך עבורי היה די בצלילים של הטקסט בכדי לחוות תחושה מיוחדת במינה. השקעתי זמן רב בקריאת המהאבהרטה ובלימוד של הבהגווד-גיטה וזו היתה התנסות מרוממת שגרמה לי לחוות התקרבות פנימית עמוקה לשפה.

בשנת 1998 – הרבה לפני ששלטתי בצורה סבירה השתעשעתי בפיתוח גישה טבעית וקלה יותר ללימוד עקרונות בסיסיים בשפה. זו היתה בעצם שיטת הדרכה למעוניינים ללמוד סנסקריט בצורה עצמאית. גישה שעיקרה הוא העברה של עקרונות בסיסיים ולימוד של מבנה השפה בצורה שתספק קיצורי דרך ועזרה למעוניינים ללמוד ולחקור את השפה בעצמם.

לימדתי קורס אחד לפי גישה כזו במרכז למדיטציה באוקראינה. 70 איש החלו את הקורס ומתוכם כ- 50 המשיכו לבוא לשיעורים כל ערב במשך חודשיים. משתתפי הקורס היו אנשים מגילאים שונים, רובם המוחלט לא מרקע אקדמאי. זו הייתה חויה מיוחדת במינה, שהוכיחה לי כי כל אדם יכול ללמוד סנסקריט.

בשנת 2001 נסענו, בת זוגי רוית ואני, לדרום הודו ללמוד סנסקריט מדוברת באירגון סנסקריטה-בהארטי שבבנגלור. שם שהינו כמה חודשים בהם השלמנו קורס מורים לסנסקריט מדוברת. אירגון סנסקריטה-בהארטי הוא האליעזר בן-יהודה של הסנסקריט. חווית הלימוד הייתה נהדרת. חיינו כמה חודשים בסביבה דוברת סנסקריט. "בוקר טוב", "מה שלומך?" "אכלתם כבר?" – מהבוקר עד הערב הכל בסנסקריט. נדהמנו מהיעילות של שיטת הלימוד וממהשפעה העמוקה שהיתה ללימוד סנסקריט כשפה המדוברת – הפסוקים מהכתבים העתיקים שקראנו פתאום התעוררו לחיים וקיבלו מימד נוסף.

כשחזרנו משהות של כמה שנים בהודו הופתענו לגלות כי בארץ יש לא מעט אנשים המעוניינים ללמוד סנסקריט. אנשים העוסקים ביוגה ומדיטציה או מתעניינים בתחום כזה או אחר של התרבות ההודית העתיקה אשר לו כתבים מקוריים בסנסקריט. אותם אנשים שפגשנו התלהבו מהאפשרות ללמוד סנסקריט בצורה לא אקדמאית, בשיטה קלה וזורמת שתאפשר להם לקלוט את השפה באופן טבעי. לכן החלטנו להתחיל ללמד סנסקריט בארץ, בשיטה שתאפשר את לימוד השפה לכל מי שמעוניין בכך.

© 2007 כל הזכויות שמורות ליובל ורוית אליאב-גינזבורג